網誌分類

2016年1月30日 星期六

The Sound of Silence: Hear my words that I might teach you

The Sound of Silence- Simon & Garfunkel



今天和大家分享一首老歌,看過《激戰》的朋友相信不會對這首歌陌生,這首歌的歌詞意境非常,尤其適合現在香港的境況,我拙劣地翻譯了這首極具深意的歌,盡量貼近原曲的意思和意境:


       The Sound of Silence                                                   沈寂之聲
Hello darkness, my old friend,                                    我的老朋友黑暗你好嗎
I've come to talk with you again,                                我又來和你談心了
Because a vision softly creeping,                                因為縈繞不散的幻影
Left its seeds while I was sleeping,                             在我熟睡時埋下了種子
And the vision that was planted in my brain               而在我腦海植根的那個幻影
Still remains                                                                 宛然如昔
Within the sound of silence.                                        於沈寂之聲之內

In restless dreams I walked alone                               於無眠夜我獨行
Narrow streets of cobblestone,                                   石階路窄巷
'neath the halo of a street lamp,                                  佇立街燈暈光下
I turned my collar to the cold and damp                     我把領子立向陰冷
When my eyes were stabbed by the flash of              當我的雙眼被剎那的
A neon light                                                                霓虹燈刺傷
That split the night                                                      那個劃破了長夜的光影
And touched the sound of silence.                              觸碰了沈寂之聲

And in the naked light I saw                                       在毫無遮掩的燈光下我看見
Ten thousand people, maybe more.                            十萬人或更多
People talking without speaking,                                說著未被發聲的話
People hearing without listening,                               聽著未被傾聽的聲音
People writing songs that voices never share             寫著未曾有共鳴的歌
And no one dare                                                         然而沒有一人勇於
Disturb the sound of silence.                                       打亂這沈寂之聲

'Fools' said I,'you do not know'                                   「愚昧之人,」我說:「你不懂。」
Silence like a cancer grows.                                        沈默像癌症蔓延
Hear my words that I might teach you,                       聽聽我可能讓你醒悟的話語
Take my arms that I might reach you.'                        捉緊我嘗試接觸你的雙臂
But my words like silent raindrops fell,                      但我的話如無聲雨點紛落
And echoed                                                                  然後迴響
In the wells of silence                                                  於沈默的井口之內

And the people bowed and prayed                               於是人們鞠躬
To the neon god they made.                                         並對著自己創造的霓虹神明祈求
And the sign flashed out its warning,                          然後那指示牌在它組成的句子中
In the words that it was forming.                                 閃現了它的警示
And the signs said, the words of the prophets             那指示牌說預言家的話
Are written on the subway walls                                 早早刻在隧道口中
And tenement halls.                                                     還有公寓的大堂上
And whisper'd in the sounds of silence.                      還昭示於沈寂之聲內的竊語

The sound of silence 整首歌由歌詞到歌曲本身都充滿著諷刺的意味,我會稱之為「神曲」的「沈寂之聲」,卻由Simon及Garfunkel二重唱,而歌詞也是矛盾至極,需要多番咀嚼才能領悟箇中韻味。 雖然作曲者Paul Simon並未為這首歌給出官方解釋,但這首歌之所以能被傳頌至今,莫過於它引起了每個人的共鳴。

沈默的沉重代價
The Sound of Silence 其實所描述的,是每個人都遭遇過的事,就是自己的想法,不被了解,明明是真理,明明是為了對方著想,卻被無視,甚至惡言相向,當事態已經去到無可挽回時,人們只會向他們所盲目相信的人事尋求協助,卻不曾記得當初好言相勸的我們。這種無力感,也許有點像當年魯迅先生一心立志治癒中國人心裡的病,拼命向鐡籠內的人吶喊,卻徒勞無功的痛心。現在千瘡百孔的香港,並不是因為小眾的聲音太微弱,而是因為選擇噤聲的大眾未曾明白小眾背後的苦心。

而這種無力感,也許是不少香港人的心聲。早幾年tvb《天與地》的一句“The city is dying” 成為了潮語,而今年的香港人,說的是“The city is already dead”。讓我們如此無助的,正是每天香港都上映著“The Sound of Silence”的戲碼,身為小眾的有志之士力挽狂瀾,換來的卻是大眾的覷視,甚至被冠上有破壞沒建設的罪名。而小眾的意興闌珊,就好比歌詞中 一句 “'Fools' said I,'you do not know' Silence like a cancer grows.”

請看看我赤裸的心
造成今天局面的,也許是分化的惡性循環。當小眾的聲音不被分享,他們只好用更激進的方法去打破大眾的沈默,甚至用攻擊性的話語去刺激對方,僅僅是希望大眾起碼會對事態關心;而被定性為「港豬」的大眾,卻因此進一步抗拒改變,不分青紅皂白地攻擊小眾,無視小眾的出發點,從來都只是為了自己著想。到底現在香港需要的,是持續的撕裂,還是重新的構建呢?而我相信的世界,從來都是給予的人得到更多。也許無需分什麼大眾小眾,當大家同一活在香港這彈丸之地,說著一樣的語言,聽著同一首歌,要是大家各退一步,在互相用聲浪蓋過對方之前,靜下心聽聽沈寂之聲中的真意,難道就沒有一點共鳴嗎?卸下逞強的偽裝,擦掉文字的蒼白,剩下的,不就只是一顆毫無遮掩的赤子之心嗎?也許我相信的烏托邦並不存在,但我肯定的是,口誅筆伐、兵戎相見,互相傷害的結果,從來只有無盡的黑暗。



沒有留言:

張貼留言